Anedota: Traduzindo da imagem masculina

1387
Anedota - só para rir
Anedota - só para rir

Traduzindo da imagem masculina, uma piada que vai querer partilhar e contar aos seus amigos e conhecidos.

Traduzindo da imagem masculina

“Vou pescar.” Quer realmente dizer: “Vou embebedar-me que nem um estúpido, e vou pôr-me junto a um rio com um pau na mão, enquanto os peixes nadam até sítios seguros”.

“É uma coisa de homens.”
Quer dizer: “É algo de totalmente ilógico e sem qualquer sentido, e por mais que tentes nunca vais conseguir torná-lo lógico”.

“Posso ajudar com o jantar?”
Quer dizer: “Porque é que o jantar ainda não está na mesa?”

“Uh-huh.” “Sure, honey.” “Yes, dear.”
Quer dizer: Absolutamente nada. É uma resposta condicionada.

“Levaria muito tempo a explicar”
Quer dizer: “Não faço a mínima ideia de como funciona”. “Vamos chegar tarde.”
Quer dizer: “Agora tenho a desculpa para guiar que nem um louco.” “Estava a ouvir-te. É que só tenho outras coisas na cabeça.”
Quer dizer: “Estava a imaginar se aquela ruiva está a usar soutien.” “Faz uma pausa, querida, estás a trabalhar demais.”
Quer dizer: “Não consigo ouvir o jogo com o barulho do aspirador.” “É muito interessante, querida.”
Quer dizer: “Ainda estás a falar?” “Bem, tenho as minhas razões para fazer isto.”
Quer dizer: “E de certeza que me lembro de alguma bem depressa.” “Não consigo encontrar aquilo”
Quer dizer: “Como não caiu nas minhas mãos, não faço ideia de onde esteja.” “Sabes bem que não consigo amar mais ninguém.”
Quer dizer: “Estou habituado à maneira como me tratas e já percebi que podia ser pior.” “Estás fantástica!”
Quer dizer: “Por favor, não experimentes mais nenhum vestido. Estou esfomeado!” “Não estou perdido. Sei muito bem onde estamos”
Quer dizer: “Ninguém nos vai tornar a ver vivos.”

Classificação
A sua opinião
[Total: 1 Média: 5]